¡Feliz Día Internacional de la Traducción!


No podía empezar el día sin felicitar a todos mis compis traductores y es que hoy, 30 de septiembre, se celebra el día de San Jerónimo, patrón de todos los traductores.

Hasta aproximadamente el siglo V d.C. las escrituras sagradas cristianas solo se podían leer en griego o en hebreo y el protagonista de que esto cambiara fue Jerónimo de Estridón, que tradujo la Biblia al latín. 

Viendo sus dotes y conocimientos, el Papa San Dámaso le encomendó la traducción de los Libros Sagrados del cristianismo, que tradujo con gran elegancia al latín en la traducción llamada la Vulgata, una traducción hecha para el pueblo.

La Iglesia Católica ha reconocido siempre a San Jerónimo como un hombre elegido por Dios para explicar y hacer entender mejor la Biblia, por lo que fue nombrado patrono de todos los que en el mundo se dedican a hacer entender la Biblia. Por este motivo, se le considera hoy en día el santo patrono de los traductores.

¿Y por qué el 30 de septiembre? Esta fecha se debe a la fecha de su muerte, murió el 30 de septiembre del año 420, y en su recuerdo se celebra el Día Internacional de la Traducción.

Además, a él pertenecen expresiones como «non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu», es decir, «no expresando palabra por palabra, sino sentido por sentido»; una de las frases más célebres usadas por los traductores. 

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares